大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于中国的足球英文的问题,于是小编就整理了5个相关介绍中国的足球英文的解答,让我们一起看看吧。
中国职业足球俱乐部联合会,简称“中足联”,其英文名称为“Chinese Football League”,英文名称缩写为“CFL”。
未来成立的“中足联”的性质也在会上得以明确,它是中华人民共和国各级职业足球俱乐部自愿结成的全国性、行业性、非营利性的社会组织。未来成立的“中足联”作为独立社团法人,负责组织、管理职业联赛,合理构建中超、中甲、中乙联赛体系。
足球,现代足球起源地是在英国。
翻译成英语就是:Football[英][ˈfʊtbɔ:l],soccer[英][ˈsɒkə(r)] 词语:1、American football;美国式足球 。
2、 soccer; association football;英国式足球。例句:All the newspapers reported on the football match of France versus Italy. 所有的报纸都报道了法国队对意大利队的足球比赛。
一般来说,在英国大多用soccer来指足球这项运动,而football还有英式橄榄球的意思。而在其他的英语国家,虽然两者的意思有细微的不同,但听者都会明白你说的是足球的。楼上的,美国原来很少人玩足球的,所以只有在英国,因为人们把英式橄榄球叫做football,所以才用soccer来区别。
有两种说法:Soccer,football。 soccer 英[ˈsɒkə(r)],美[ˈsɑːkər]n. 足球。 [例句]We produced the best soccer of the tournament. Nobody would argue with that. 本届比赛中我们踢出了最漂亮的足球,谁都不会否认这一点。 Soccer一词在20世纪的前半页,还是英国的一个冷门学术词,但二战以后,由于美军进入英国,和美国文化的流行文化的影响,它在英国开始流行(可以和football混用),这个现象大概持续了几十年,但1980年代以后,当足球运动开始在美国流行起来的时候,英国人却又开始拒绝使用这个词。 近年来,Soccer一词在美国的流行,说明足球运动在美国进入主流文化,导致了Soccer一词在英国遭到了抵制。虽然在英国它和Football一词曾是可以互换的同义词。
soccer是美式英语
football才是英式英语。
在美式英语中,football 是指 rugby,即橄榄球,美国人用 soccer 来表示足球;
英式英语中football就是指足球,很少用soccer;
到此,以上就是小编对于中国的足球英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于中国的足球英文的5点解答对大家有用。
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于3月2日英超热刺...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于正确的踢球的问题...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于201819欧...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于实况足球8完美...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于里尔-36的问题...